这一天,他们身着白色底、绿色领、紫色袖边的志愿者统一服装,各个精神抖擞,摩拳擦掌,整装待发。
为了今天CCO2010大会(第六届中国肿瘤学术大会暨第九届海峡两岸肿瘤学术会议)的顺利召开,他们人人都付出了很多:有的人过着“朝七晚十”的作息时间,有的医生在休息时间翻译PPT,有的人放下家中“吃奶的小孩”投入大会筹备工作。
为了今天,还有许多许多像他们一样的志愿者,默默地在舞台背后,努力着,工作着,奉献着……
今天,他们响应医院号召“举全院之力,办精彩CCO2010”,用实际行动诠释志愿者精神即奉献、有爱、互助、进步。
今天,2010年5月21日,第六届中国肿瘤学术大会暨第九届海峡两岸肿瘤学术会议(cco2010大会)正式拉开大幕……
[一对一志愿者] :“ppt翻译”精益求精
张剑(肿瘤内科主治医师)
张剑心语:在志愿者活动中收获快乐
一张圆嘟嘟的脸,一身CCO2010大会的志愿者服装,一口流利的英语,CCO2010大会一对一志愿者,张剑给人的第一印象是:亲切,稳重,踏实。
此次CCO2010大会,对于来自国外的嘉宾,医院都配备了一对一志愿者全程陪同。他们的工作主要分成三大块,首先通过电子邮件和被接待者取得联系和沟通,及时了解被接待者的到达时间和各种要求,将情况汇总给院办,进行统一组织和协调。然后,将被接待者的讲座PPT翻译成英文,并交部门专家审核。最后,负责接机以及与会期间,各项事务的协调。
作为一名临床医生,张剑医生平日的临床工作已是案牍劳形。但是,张剑医生毅然报名加入了本次CCO2010大会的志愿者服务队。据悉,他负责接待的贵宾是:M D 安德森肿瘤中心肿瘤内科大主任,Waun Ki Hong。面对繁重的工作和繁琐的志愿者活动,他并没有被压力所压垮。相反,下班后,他不顾身体的疲倦,挑灯夜战,奋战多个夜晚,将Waun Ki Hong教授的讲座PPT(肺癌靶向治疗和预防),第一时间保质、保量地完成。
据张剑医生介绍,由于Waun Ki Hong教授的讲座PPT跨了多个学科。因此,在翻译中,他碰到了一些比较棘手的翻译问题。比如,刚开始的标题:Reverse migration,就给张剑医生来了一个“下马威”。单从字面意思来翻译,即是:反迁。这个翻译结果显然是词不达意的。而后,通过对整套PPT的阅读和理解,张剑医生了解了Waun Ki Hong教授需要表达的主题意思。原来,Waun Ki Hong教授是想通过PPT向与会者介绍,从姑息治疗到辅助治疗再至肿瘤预防模式的一种转变过程。张剑医生突然明白,原来Reverse migration是指,将过去晚期治疗方法,推进至可根治的肿瘤治疗方法,再将这些治疗方法,推进到预防领域。经过反复的推敲和斟酌,张剑医生将“Reverse migration”准确地翻译成:逆向推演。
正是有了太多像张剑医生一样有“责任心、有爱心、有热心”的志愿者们,第六届中国肿瘤学术大会暨第九届海峡两岸肿瘤学术会议才能得以顺利、圆满的举行。
[注册园区志愿者] :“学分核对”一丝不苟
谈蕴(上海师范大学志愿者)
谈蕴心语:服务他人 提升自我
一位大会“注册区域”的志愿者,深深地刻在我的脑海之中。她,是来自上海师范大学劳动与社会保障专业大四的学生谈蕴。她,亦是“上海师范大学法政学院社会志愿者团队”的骨干。此次大会,谈蕴同学带领其志愿者队伍里的36名“精兵强将”,积极协助复旦大学肿瘤医院,做好大会各项筹备事宜和现场志愿者工作。
身为一名志愿服务队骨干成员,她首先要做好自己的工作,其次,她还要协作老师管理其他志愿者,高质量地完成各项工作。从昨天起,在光大会展中心一楼,你总能看见她忙忙碌碌的身影。原来,她负责“申请学分”的工作。她根据大会组委会要求,一丝不苟地做好“学分核对”工作。据她介绍,在近500人次的学分申请单中,经常会出现挂牌上的名字,和学分申请单上名字不一致的情况。面对上述情况,谈蕴总是耐心、认真地向参会代表说明情况,严把“学分关”,有效地杜绝了“冒领学分”情况的出现。
像谈蕴一样的志愿者,还有许许多多。在大学,他们多是自由自在的天之骄子;在家中,他们更是父母呵护的掌上明珠。但在今天CCO2010大会现场,转换了身份的他们,却是用和蔼的微笑、耐心的解答、真诚的服务,奏响了志愿者之歌,诠释了志愿者精神。
“举全院之力,办精彩CCO2010大会”的口号已经深入人心。每一名复旦大学肿瘤医院的志愿者们都是“舍小家为大家”,用心投入,倾心奉献,旨在办一届最成功、最精彩的中国肿瘤学术大会。
这些志愿者中,有的已经忙碌了几个月,有的则更长。筹备过程中,他们付出辛劳,挥洒汗水,偶尔也会偷偷抹去委屈的泪水,但在工作上,精神矍铄是他们的形象;认真负责是他们的追求;十全十美是他们的目标。尽管他们来自不同的科室,拥有不同的职称,但是他们有一个共同的名字:最可爱的志愿者!